Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les riches heures de Fantasia
26 octobre 2012

Comment j'ai piqué la petite amie alien de Johnny Depp - Gary Ghislain

 Comment j'ai piqué la petite amie alien de Johnny Depp

de Gary Ghislain

traduit de l'anglais par Isabelle Perrin

De La Martinière jeunesse - collection Fiction J - 2012

David partage son temps entre son père, pédopsychiatre réputé vivant en Normandie, et sa mère, avocate parisienne aussi survoltée que riche. Sa rencontre avec Zelda, une jeune (et jolie) patiente de son père, lui fait l'effet d'une bouffée d'air. Surtout que le discours de la belle a de quoi retenir l'attention : elle prétend venir de la planète exclusivement féminine Vahalal, et chercher sur la Terre son élu, à l'ADN bien déterminé, pour se reproduire. La pragmatique jeune fille s'échappe plusieurs fois jusqu'à ce que David finisse par l'accompagner à Paris. Là, il comprend qu'elle cherche ni plus ni moins que Johnny Depp...

Les sentiments de notre narrateur sont clairs : d'abord impressionné par les assertions de Zelda, il tombe ensuite amoureux d'elle, et qu'elle soit mythomane ou non n'a alors plus d'importance. Il est prêt à l'accompagner partout pourvu qu'elle continue à lui chanter des berceuses médicinales en le serrant contre elle... Il y a certes des éléments qui tendraient à faire croire que Zelda est vraiment une extra-terrestre, tels le spatioflash et les exilées hargneuses. Mais c'est alors au tour du lecteur de douter de la santé mentale, tout du moins de la clairvoyance d'un David éperdu d'amour et amateur de comics : maillot de bain + manteau noir, Zelda s'habille en spacegirl fantasmée. Entretenu à deux niveaux - David par rapport à Zelda, puis nous par rapport à David -, le flou entre réalité et folie est habile.

On rit beaucoup dans ce roman loufoque, dans un effet de contraste entre la fantaisie invraisemblable des faits et la façon tranquille dont David en parle. Certains personnages secondaires sont très drôles, et Zelda m'a finalement peut-être moins touchée que tous les autres... Cependant, j'ai été gênée par un détail d'importance, l'écriture, assez médiocre. Je ne pense pas que cela vienne de la traduction. Répétitions aléatoires, négations « sautées », grossièretés et anglicismes tranchent avec la gentillesse polie du héros. Je ne suis pas une fanatique du mot élégant et de la grammaire, mais lorsqu'un auteur les transgresse, il faut que cela soit pertinent par rapport à l'histoire, et on n'en voit pas l'utilité ici.

Reste, derrière le titre aguicheur et le sourire constant des aventures du héros, une réflexion plutôt profonde : « - Zelda est comme nous tous. Elle veut exactement ce que nous voulons. - C'est-à-dire ? - Aimer quelqu'un et être aimée en retour. » (p. 199).

 

IMG_7155

Publicité
Publicité
Commentaires
B
C'est une petite lecture légère et drôle pour passer un moment agréable. C'est sans prétention et décalé.
L
Le titre m'a interpellé aussi ! Je ne l'ai pas encore lu. J'avais un peu, je dois bien avouer. Mais ton avis est plutôt encourageant !
F
Tu vas certainement t'amuser !
C
Je l'ai repéré, celui-là, donc prochain craquage en perspective :)<br /> <br /> Bises
Les riches heures de Fantasia
Publicité
Les riches heures de Fantasia
Publicité